Ma voi siate forti e le vostre mani non crollino, perché ci sarà un salario per il vostro lavoro
But you be strong, and don't let your hands be slack; for your work shall be rewarded."
Il re Sedecìa rispose: «Ecco, egli è nelle vostre mani; il re infatti non ha poteri contro di voi
Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand; for the king is not he who can do anything against you.
Per questo non avrete più visioni false, né più spaccerete incantesimi: libererò il mio popolo dalle vostre mani e saprete che io sono il Signore
Therefore you shall no more see false visions, nor practice divination. I will deliver my people out of your hand; and you shall know that I am Yahweh.
Ciò è poca cosa agli occhi del Signore; egli metterà anche Moab nelle vostre mani
And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.
Mentre quelli si accingevano a compiere sacrifici e olocausti, Ieu fece uscire ottanta suoi uomini con la minaccia: «Se qualcuno farà fuggire uno degli uomini che io oggi metto nelle vostre mani, pagherà con la sua vita la vita di lui
They went in to offer sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had appointed him eighty men outside, and said, "If any of the men whom I bring into your hands escape, he who lets him go, his life shall be for the life of him."
e a farvi un punto di onore: vivere in pace, attendere alle cose vostre e lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato
and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;
Il potere è nelle vostre mani.
The power is in your hands.
Straccerò i vostri veli e libererò il mio popolo dalle vostre mani e non sarà più una preda in mano vostra; saprete così che io sono il Signore
Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and you shall know that I am Yahweh.
Quando Gedeone ebbe udito il racconto del sogno e la sua interpretazione, si prostrò; poi tornò al campo di Israele e disse: «Alzatevi, perché il Signore ha messo nelle vostre mani l'accampamento di Madian
It was so, when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshiped; and he returned into the camp of Israel, and said, "Arise; for Yahweh has delivered the army of Midian into your hand!"
Io vi ho colpiti con la ruggine, con il carbonchio e con la grandine in tutti i lavori delle vostre mani, ma voi non siete ritornati a me - parola del Signore
I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn't turn to me, ' says Yahweh.
Un'altra cosa fate ancora; voi coprite di lacrime, di pianti e di sospiri l'altare del Signore, perché egli non guarda all'offerta, né la gradisce con benevolenza dalle vostre mani
And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.
Non seguite altri dei per servirli e adorarli e non provocatemi con le opere delle vostre mani e io non vi farò del male
and don't go after other gods to serve them or worship them, and don't provoke me to anger with the work of your hands; and I will do you no harm.
Il comandante di squadriglia Bartlett è nelle vostre mani da tre mesi e la Gestapo ha soltanto "motivo di credere"?
Squadron Leader Bartlett has been three months in your care, and the Gestapo has only "reason to believe"?
Fratelli... La spada del signore è nelle vostre mani.
Well my brethrin, the sword of the Lord, is in your hands.
Il destino del nostro villaggio è nelle vostre mani.
The fate of our village is in your hands.
Mettete le vostre mani davanti a voi.
Put your hands in front of you.
Sì, il diavolo è nelle vostre mani e io lo succhierò via.
Yes. The devil is in your hands, and I will suck it out.
Avete del sangue sulle vostre mani, Uther Pendragon.
You have blood on your hands, Uther Pendragon.
Volete macchiare di sangue le vostre mani per un insulto?
Are you going to stain your hands with blood for an insult?
Non macchiate le vostre mani con sangue impuro.
Don't stain your hands with impure blood.
Mettete le vostre mani in aria
Put your hands in the air
In questo mondo inquieto, colmo di minacce, le vostre mani, apostoli del mio amore, dovrebbero essere tese in preghiera e misericordia.
In this peaceless world full of threats, your hands, apostles of my love, should be extended in prayer and mercy.
Io non prendo alcun piacere in voi, dice l’Eterno degli eserciti, e le offerte delle vostre mani io non le gradisco.
I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
Se questo caso fosse rimasto nelle vostre mani incompetenti, mio marito ora sarebbe condannato a morte e io sarei ancora legata mani e piedi...
If this case had been left in your deeply incompetent hands... my husband would be on death row... and I'd be tied, still, spread-eagle...
Prima che mi riusciate a portare all'Aia, forse guarderete le vostre mani insanguinate.
Before you all start grabbing bricks to stone me at The Hague. You might want to check your own hands for blood.
La mia vita e' nelle vostre mani.
You carry my life in your hands.
La speranza per una cura è nelle vostre mani.
THe hope of a cure lies in your hands.
Non fermatevi finché il telefono non sarà nelle vostre mani.
Do not rest until that phone... - is safely in your hands. - Understood.
2 Anzi voi fabbricate perversità nel cuor vostro; Voi bilanciate la violenza delle vostre mani in terra.
2 No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
Sedete tutti e due sulle vostre mani.
Both of you sit on your hands.
Guardare i vostri appunti, e le vostre mani e' un errore.
Looking down at your notes, your hands, is a downer.
Riaddestreremo i vostri occhi e le vostre mani a muoversi simultaneamente.
We're gonna retrain your eye and hands to move in one single motion.
Se pensate... che sia stato un errore... le nostre vite sono nelle vostre mani.
If you think... this was a mischief then our lives are in your will.
Principe Kira... lascio Ako nelle vostre mani.
Lord Kira I leave Ako with you.
15 Quando stendete le vostre mani, io nascondo i miei occhi da voi; anche se moltiplicate le preghiere, io non ascolto; le vostre mani sono piene di sangue.
15 And when you stretch forth your hands, I will turn away my eyes from you: and when you multiply prayer, I will not hear: for your hands are full of blood.
Per favore cercate di crearlo con le vostre mani.
And please try to create that through your clapping.
È nelle vostre mani, nelle mie mani e in quelle dei nostri bambini.
It's in your hands and my hands and those of our children.
Là presenterete i vostri olocausti e i vostri sacrifici, le vostre decime, quello che le vostre mani avranno prelevato, le vostre offerte votive e le vostre offerte volontarie e i primogeniti del vostro bestiame grosso e minuto
And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
Voi però non fermatevi, inseguite i vostri nemici, attaccateli nella retroguardia e non permettete loro di entrare nelle loro città, perché il Signore Dio vostro li mette nelle vostre mani
but don't stay. Pursue your enemies, and them from the rear. Don't allow them to enter into their cities; for Yahweh your God has delivered them into your hand."
ora che uomini iniqui hanno ucciso un giusto in casa mentre dormiva, non dovrò a maggior ragione chiedere conto del suo sangue alle vostre mani ed eliminarvi dalla terra?
How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
In quel giorno ognuno rigetterà i suoi idoli d'argento e i suoi idoli d'oro, lavoro delle vostre mani peccatrici
For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
Ma voi non mi avete ascoltato - dice il Signore - e mi avete provocato con l'opera delle vostre mani per vostra disgrazia
Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
Dice il Signore degli eserciti: «Riprendano forza le vostre mani. Voi in questi giorni ascoltate queste parole dalla bocca dei profeti; oggi vien fondata la casa del Signore degli eserciti con la ricostruzione del tempio
Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built.
Non mi compiaccio di voi, dice il Signore degli eserciti, non accetto l'offerta delle vostre mani
I have no pleasure in you, " says Yahweh of Armies, "neither will I accept an offering at your hand.
Purificate le vostre mani, o peccatori, e santificate i vostri cuori, o irresoluti
Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
Quando stendete le mani, io allontano gli occhi da voi. Anche se moltiplicate le preghiere, io non ascolto. Le vostre mani grondano sangue
And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
2.1079640388489s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?